Taalfascisme of taalonzekerheid?

21.05.2022 | Hans Beelen

Pijnlijk diplomatiek incident tijdens feestelijke lauwering. De voorzitter van het Niederlandistenverband ontving na zijn toespraak voor Laurette Artois van de Diplomatiek Vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap een openbare berisping vanwege een vermeende taalfout. Nic van der Marliere, die zichzelf als 'taalfascist' typeerde, wierp de neerlandicus in zijn slotwoord het gebruik van de uitdrukking 'op touw zetten' voor de voeten; het had volgens de Belgische diplomaat moeten zijn: 'op het getouw zetten'.

In werkelijkheid zijn beide uitdrukkingen correct Nederlands, waarbij 'op het getouw zetten' volgens mensen die het weten kunnen vooral Belgisch-Nederlands is. Oeps! De vermeende verbetering blijkt een 'hypercorrectie'. Of zou dat nu 'taalfascisme' zijn: de eigen regionale variant als norm opdringen aan een spreker uit een ander deel van het taalgebied? In elk geval is het onbeleefd. De generatie van Van der Marliere is doodgegooid met het 'ABN', dus de Vlaming heeft zelf ervaren hoe respectloos dat is. Van der Marliere mag van mij best 'op het getouw' zeggen hoor, prachtig! Maar als Nederlander voel ik me meer thuis in de verkorte variant 'op touw'. Laten we genieten van de veelvoud en rijkdom van onze taal en dat medium professioneel gebruiken om te communiceren over echt belangrijke kwesties in de wereld.